
Работата на фрийлансъра в която и да е институция е много трудна. Голямата конкуренция, дългите часове на преговори по електронната поща и тоталният дисбаланс между работата и личния живот са само част от проблемите, с които трябва да се сблъсква той. Но когато влезете в този ритъм на живот, работата ще започне да Ви носи удоволствие. Повярвайте ни, знаем за какво говорим! И знаем, защото работим с много преводачи-фрийлансъри всеки ден, виждали сме как идват и си отиват. Онези, които остават в нашата агенция за превод и легализация, процъфтяват, защото знаят как да станат преводач-любимец на агенцията.
Как се става преводач-любимец?
Преди всичко, ние работим само с преводачи, които имат необходимата квалификация, необходимото образование за тази работа. Така че първият съвет, който можем да Ви дадем, е да учите, за да имате необходимите документи и квалификации, тъй като много, ако не и всички агенции изискват това от фрийлансърите. И изискванията са съвсем основателни, нали?
На какво обръща внимание агенцията?
- Един фрийлансър не може да си позволи да не мисли за крайните срокове. Много е важно да знае кои са датите за предаване на неговите преводи и да се придържа към тях. Ако няма да можете успеете до крайния срок, уведомете агенцията предварително. Ако сте постоянно на разположение, това ще облекчи процеса – трябва да си вдигате телефона или да има достъпна интернет връзка за видео-разговори с Вас.
- Поддържайте връзка с компанията, към която работите. Уменията за общуване са необходими за работа във всяка институция. Дръжте агенцията в течение относно работния Ви процес и предупреждавайте, ако има риск да се забавите. Това ще Ви помогне да направите сътрудничеството си по-ефективно, а и ще направите впечатление на отворен и отговорен човек, на когото може да се разчита.
- Сроковете за изпълнение на повечето преводи са кратки, агенциите постоянно са заети с няколко големи проекта едновременно, затова готовността Ви да работите ще е от полза не само за Вас, но и за клиента. В крайна сметка успехът на клиента, на когото му е необходим превод, ще бъде успех и за преводача – това може да доведе до признание на Вашите заслуги и до нови заявки.
- Честност – най-добрата политика. Бъдете честни, като казвате на агенцията какво можете да предложите. Всяка агенция за преводи и легализация цени хората, които оценяват адекватно способностите си. Използвайте активно силните си страни и говорете открито за слабостите си. Ако специализирате в дадена сфера, задължително уведомете агенцията или клиента за това. И най-важното, не се страхувайте да признаете грешките си – в дългосрочен план е по-добре да ги забелязвате колкото се може по-рано.
- Стремеж за развитие – прекрасно качество, благодарение на което ще Ви обръщат повече внимание и ще Ви привличат за изпълнение на преводи. Агенциите ценят хора, които се учат от грешките си и се адаптират към различни изисквания.
- Следете новините в агенцията – това ще Ви помогне да станете по-надежден и квалифициран специалист. За да сте в течение, може да участвате в семинари, да посещавате конференции и т.н.
Значението на връзките за един преводач
Макар до известна степен да са Ви конкуренция, общуването с другите фрийлансъри в бюрото може да е много полезно. То дори може да Ви донесе нови поръчки, ако някой преводач, с когото сте в добри отношения, се окаже прекалено зает и препоръча на агенцията Вас за изпълнение на някой възложен на него превод. Общуването е отличен начин да завържете нови връзки и да станете по-известни във Вашата сфера. Често агенциите организират мероприятия, които позволяват на фрийлансърите да подобрят контактите си, а това е добра възможност да се запознаете с нови хора. Някои компании също поощряват взаимодействието между фрийлансърите, за да могат да споделят знания и да се развиват.
Така че следващия път, когато някоя агенция за превод и легализация, с която сте работели преди, Ви покани на барбекю или среща в чест на пускането на нов продукт или услуга, идете и се опитайте да извлечете максимална полза.
Изпъквайте сред другите
Можете да изпъкнете сред останалите чрез добро владеене на технологиите. Много е важно например да умеете да владеете САТ-инструментите. Използват ги хиляди преводачи, затова може да Ви се наложи да разберете какво представляват и как се работи с тях. Ако все още не знаете, САТ-инструментите са технологии, които помагат да се работи по-бързо и по-ефективно.
Освен това в дигиталните времена, в които живеем, е много важно да сте „онлайн“. Бъдете активни в социалните мрежи, водете си личен блог и разказвайте за работата си. Агенциите за превод обръщат внимание на това и ще имате повече шансове да бъдете забелязани и да получите работа в бъдеще, ако направите впечатление на активен преводач.
Бъдете член на агенцията в социалните мрежи и си взаимодействайте с нея в интернет. Това е перфектен начин да не се губи връзка и да се информирате взаимно за предстоящи събития, които могат да заинтригуват и двете страни и да им бъдат полезни.
Уважителното отношение и готовността да помогнете е правилният начин да се превърнете в любимия преводач на агенцията. Клиентите също ценят професионализма и вежливостта.
Забавлявайте се. Както и всяка друга работа, фрийлансът е изпълнен със стрес, а несигурността в тази форма на дейност може да е най-големият Ви проблем. Затова се забавлявайте, обичайте това, с което се занимавате, и се наслаждавайте на общуването Ви с хората, с които работите.
Накрая, последният ни, но може би най-важният ни съвет – обичайте работата си. Преводачи.еу е една от агенциите, които много ценят хората, които са толкова увлечени от езиците и превода, както сме и ние. Ако спазвате тези препоръки, сте на правилния път да станете любимият преводач в агенцията.