Нашите сертификати
Преводите и легализацията на важни документи включват качеството като задължителен елемент, а не като допълнение към услугата. Дори един грешен термин, пропуснат детайл или „свободна“ интерпретация може да има сериозни юридически или финансови последици. Преводачи.еу има изградена система за контрол на качеството, която се основава на ефективно планиран и двойно контролиран работен процес:
ISO 9001:2015 – „златният“ стандарт за управление на качеството в преводите и легализацията:
• Гарантира, че цялата организация на работа – от комуникацията с Вас, през управлението на проектите, до сигурността на информацията – следва доказано ефективни и предвидими процеси в преводаческата дейност.
ISO 17100:2015 – международен стандарт, създаден специално за преводачески агенции:
• Удостоверява, че спазваме най-добрите практики в индустрията – от подбора на квалифициран и лицензиран преводач до задължителната редакция от втори лингвист.
За Вас като клиенти тези стандарти и сертификати гарантират, че 1-та, 1001-та и 1 000 001-та страница са преведени с едно и също гарантирано и безупречно качество. Винаги!
Всеки превод минава през 4 етапа:
1. Приемане на поръчка за превод и първоначална оценка – още в самото начало знаем какви са параметрите и можем да Ви дадем много точна преценка за сложност, срок на изпълнение и цена на превод;
2. Превод – избираме най-подходящия преводач с доказан опит в съответната област (право, финанси, медицина, технологии и др). Ако естеството на задачата позволява машинен превод – ние ще го предложим като вариант за изпълнение на поръчката, за да намалим срокове и цени, но без да нарушаваме изискванията за качеството на крайния резултат;
3. Редакция – преводът се преглежда обстойно от втори, независим редактор, който го проверява за терминологична точност, стилистика, граматика и пълнота на превода. Това е нашата гаранция, че няма да има нужда от Ваша намеса, преди преводът да достигне крайния си адресат;
4. Финално оформяне – в края на процеса, проектният мениджър извършва финален преглед, за да сме напълно уверени, че всички изисквания са изпълнени и преведеният документ е готов за употреба.
Управлението на качеството се гарантира и чрез следните допълнителни инструменти:
• Технология – модерни програми за подпомагане на преводи, Ваша персонална преводаческа памет (Translation Memory) и терминологична база (Terminology Base), когато това е възможно и приложимо. Това осигурява 100% последователност – всички специфични за Вашия проект или бизнес термини се превеждат по един и същи начин;
• Оптимизация на разходите – ние спестяваме време и пари при повтарящи се текстове в документи за превод в дългосрочен план;
• Без „изненади“ в сроковете – преводите са неразделна част от бизнеса или личните планове. Затова в Преводачи.еу се стремим да спазим Вашите срокове като свои!