Translations and legalization of medical documents

When it comes to health-related documents – yours or those of your loved ones – every word or punctuation mark matters!

Standards of work for translation and legalization of medical documents:

  1. The most important characteristic of this type of translation and legalization is absolute accuracy. Medical epikrisis, the terms in them, instructions and diagnoses must be unambiguous.
  2. The precision of the translation ensures patient safety and the effectiveness of the treatment.
  3. Medical texts are usually very specific, synthesized, and full of abbreviations.
  4. The translation of medical epikrisis, diagnoses, certificates, prescriptions, etc. must be adapted to the relevant country and language.

When performing these translations and legalizations, at Translators.eu:

  1. We verify the expertise of each specific translator.
  2. Very often, when translating epicrisis reports, we assign orders to doctors, residents, and other medical specialists to ensure full coverage of medical standards.
  3. We have an established quality control procedure – the text is reviewed by editors and/or consulted with medical professionals, if necessary.
  4. We maintain strict confidentiality – all personal health information is treated as confidential.

Translators.eu has extensive experience in this type of service and you can always count on a quick and adequate response so that valuable time and resources are not wasted in treatment.