Легализация на кръщелно свидетелство / свидетелство за църковен брак

Легализация на кръщелно свидетелство / свидетелство за църковен брак

Понякога при установяване в чужбина или за други цели са необходими превод и легализация на кръщелно свидетелство/свидетелство за църковен брак или други църковни документи:

• те се изготвят от Българска Православна Църква и трябва да бъдат заверени от съответната поместна митрополия и Светия Синод;

• сроковете за обработка зависят от съответните институции, като в случая е трудно да се „приравни“ процедурата със сходни процедури в държавни или общински институции;

• процедурата може включва някои междинни заверки, които да удостоверят подписа на издателя – тъй като духовното лице не е държавен или общински орган, трябва да се направи нотариална заверка.

Също така:

1. Трябва да се уверите, че документът съдържа всички реквизити като извлечение от църковния регистър, подпис на свещеник или църковен служител и печат на храма или митрополията.

2. Документът трябва да бъде заверен при нотариус.

3. След заверката МВнР (дирекция „Консулски отношения“, отдел „Легализации и заверки“) трябва да удостовери подписа и печата на нотариуса.

4. Извършва се превод от професионален преводач, като преводът се отпечатва и се прикрепя към оригиналния документ.

5. Накрая МВнР заверява подписа на преводача.

Процесът не е сложен, но изисква много посещения на институциите. Преводачи.еу може съдейства за по-бърза обработка на Вашите документи и осигурява качествен лицензиран превод в изискуемите срокове. След окончателно завършване на заверките на документа, той става валиден при представяне пред изискващите го институции в съответната държава.

Ако са Ви необходими тези специфични документи, можете:

• да се свържете с нас, да ни пишете в онлайн чат или да попълните контактната форма.

• ние ще преведем и легализираме Вашето кръщелно свидетелство / свидетелство за църковен брак в обозрим срок и на добра цена.