Used in various events such as conferences, seminars, congresses, etc. Here the interpreter interprets directly while the lecturer is speaking.
Special equipment is necessary: interpreter booth, receivers with headphones. appropriate PA system, microphones for lecturers and questions from the audience, if such are required, etc.
Since the interpreter speaks simultaneously with the lecturer, extremely high level of concentration is required. That’s why it is obligatory to distribute the workload at least between two interpreters in the booth. The team has internal organization – how the interpreters take turn, how to make notes, what signals to use during interpretation, how to act in emergency situations /feeling sick, power shortage, sound problems, etc./
Advantages of simultaneous interpretation:
- Allows simultaneous interpretation in several languages
- Reduces the time for translation and does not prolong the event
- Real-time interpretation allows for maximum compliance with the messages and theses, with minimum risk of loss of sense and meaning.
Unlike simultaneous interpretation, during consecutive interpretation, the interpreter waits for the speaker to stop, and then interprets what they have said. This type of interpretation is appropriate when you organize smaller events, such as informal and business meetings, events with a smaller number of participants, arrangements before Notaries, etc.
However, you should note that with this type of interpretation the duration of the event is extended because of the pauses made between the lecturer speaking and the interpretation.
Depending on the duration, consecutive interpretation allows using one interpreter, and usually no special technical equipment is necessary.
This means that the main advantage of this type of interpretation is its price.